2 Samuel 13:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G2309
V-AAI-3S
ηθελησεν
N-PRI
αμνων
G3588
T-GSN
του
G191
V-AAN
ακουσαι
G3588
T-GSF
της
G5456
N-GSF
φωνης
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G2901
V-AAI-3S
εκραταιωσεν
G5228
PREP
υπερ
G846
D-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G5013
V-AAI-3S
εταπεινωσεν
G846
D-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G2837
V-API-3S
εκοιμηθη
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
14 Noluit autem acquiescere precibus ejus, sed prævalens viribus oppressit eam, et cubavit cum ea.
DouayRheims(i)
14 But he would not hearken to her prayers, but being stronger overpowered her and lay with her.
KJV_Cambridge(i)
14 Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ οὐκ ἠθέλησεν Ἀμνὼν τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς αὐτῆς· καὶ ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὴν, καὶ ἐταπείνωσεν αὐτὴν, καὶ ἐκοιμήθη μετʼ αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
14 And he would not hear to her voice; and he will be strong above her, and he will humble her and lie with her.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Howbeit he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
Luther1545(i)
14 Aber er wollte ihr nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.
Luther1912(i)
14 Aber er wollte nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.
Indonesian(i)
14 Tetapi Amnon tidak mau menurut, dan karena ia lebih kuat, dipaksanya adiknya itu dengan kekerasan, lalu diperkosanya.
ItalianRiveduta(i)
14 Ma egli non volle darle ascolto; ed essendo più forte di lei, la violentò, e si giacque con lei.
Lithuanian(i)
14 Tačiau Amnonas nenorėjo klausyti jos ir, būdamas už ją stipresnis, išprievartavo ją.
Portuguese(i)
14 Todavia ele não quis dar ouvidos à sua voz; antes, sendo mais forte do que ela, forçou-a e se deitou com ela.